Официально деловой перевод
Ваша компания участвует в международном рынке и нуждается в переводе официально деловых текстов? Хотите сделать перевод официально делового письма на французский, немецкий или английский? Отлично, лучшее решение для вас — общаться с иностранными партнерами на их языке. Мы предлагаем услуги качественного перевода в следующих областях:
- перевод официально деловой документации;
- письменные документы для внешнеэкономической деятельности;
- письменный перевод деловых писем;
- устные переговоры на встречах, конференциях, выставках;
- устный перевод телефонных переговоров, в том числе в формате конференц-связи.
Перевод официально деловой документации
Мы часто получаем заказы на перевод официально деловой документации. Наши клиенты, работающие с иностранными компаниями, обращаются за переводом договоров, спецификаций продукции и услуг, официальных писем. Также при подаче тендерной документации в зарубежной стране требуется перевод уставных документов, финансовых отчетов официальных писем. При подготовке поездки для встречи с иностранными партнерами нам заказывают перевод личных документов для визы.
Официально деловой перевод на английский, арабский, китайский, немецкий языки в документах не допускает неточного написания географических названий, имен, наименований компаний. Это может привести к проблемам с заключением сделки, сложностями при прохождении таможенной очистки. Перевод официально деловых документов требует аккуратности и осторожности в деталях. Неточный термин на иностранном языке в условиях поставки грозит неустойкой. Ошибка в специализированной лексике может заставить партнеров задуматься о вашей компетентности в отрасли.
Доверьте перевод официально деловой документации профессиональным переводчикам нашей компании. Мы обладаем не только знанием иностранных языков, но и разбираемся во многих отраслях. В нашей компании работают переводчики с опытом работы логистами и закупщиками в международных компаниях. Мы гарантируем грамотный перевод трудовых договоров, контрактов, договоров купли продажи, лизинга, страхования, оказания услуг. Контроль качества перевода обеспечивают юристы нашего бюро.
Перевод официально деловых писем
Вашей компании требуется перевод переписки с иностранными партнерами? Обращайтесь — мы переводим деловые и личные письма на немецкий, английский, французский, китайский языки. Деловые письма на иностранном языке позволят вам найти взаимопонимание с контрагентами за границей, получить необходимую информацию и добиться нужных условий до того момента, когда вы скрепите ваши отношения с иностранными партнерами официальным контрактом.
Перевод переписки подразумевает не только передачу смысла сообщения, но и знание особенностей делового общения на языке зарубежных партнеров. Грамотный перевод делового письма на немецкий, английский, французский языки поможет создать имидж, построить с партнерами дружеские и доверительные отношения. Поэтому официально деловые письма на английском или французском языке должны быть написаны профессионально, с учетом культурных особенностей и устоявшихся правил переписки. Такое письмо позволит быстрее найти контакт с иностранными контрагентами, если будет написано стилистически верно. Поэтому в нашем бюро перевод делового письма на немецкий, китайский или арабский язык проверяется переводчиком, знающим особенности переписки на своем языке.
Мы предлагаем удобные условия для перевода официально деловых писем зарубежным партнерам:
• перевод писем, составленных вашим сотрудником, на иностранный язык;
• составление письма на иностранном языке по конкретному вопросу;
• перевод ответов от ваших зарубежных контрагентов на русский язык;
• ответ на запросы цен, условий и сроков поставки от зарубежных партнеров.
Перевод официально деловых текстов
Официальные тексты отличаются строгим деловым стилем на любом языке. Они пишутся для того, чтобы передать определенные сведения и обычно не содержат лирических отступлений и образных выражений. При этом важно соблюдать лаконичность и точность в переводе официально деловых текстов. Опытный переводчик использует строго определенные устойчивые выражения делового языка в таком переводе. Хотя деловой текст обычно не содержит фразеологические обороты, иногда их приходится использовать в переводе. Такие выражения помогают сократить длинные фразы и сделать текст легким для восприятия.
При переводе официально деловых текстов используется набор канцеляризмов, привычных для чтения таких текстов на языке перевода. Особенно часто такие выражения встречаются в судебных документах, исковых заявлениях и ходатайствах, контрактах и спецификациях на поставку, таможенной и бухгалтерской документации.
Основных преимущества, благодаря которым мы завоевали доверие в области перевода официально деловых текстов:
1. Конфиденциальность.
2. Скорость работы.
3. Стабильно высокое качество.