КОНТАКТЫ БЮРО
ТЕХНИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ

ОФИСЫ РАБОТАЮТ

с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00 по московскому времени. 

Адрес в Москве: Большой Казенный пер. 5, этаж 1. Помещение нотариальной конторы Бибишевой Элеоноры Самвеловны.

ОНЛАЙН

пишите нам с 08:00 до 21:00 ежедневно по московскому времени.

Онлайн-заявки принимаем без выходных на эл. почту или в любом из мессенджеров. Ответим на ваши вопросы по email, пишите.

Не знаете, кому поручить сложный проект в области перевода технической документации или локализации ? На рынке так много вариантов, что выбрать правильную организацию может быть непросто. Не стоит тратить время на поиски, мы точно сможем выполнить ваш сложный и объемный проект. Мы не просто обещаем высокое качество и низкие цены, мы сделаем все необходимое, чтобы разобраться в аспектах вашего проекта и предложить решение, которое отвечает вашему бюджету и графику. 

Наша команда регулярно проходит обучение и расширяет свой кругозор. Следим за инновациями и передовыми технологиями перевода. Мы гордимся своим современным и свежим подходом к профессии переводчика, выстраиваем эффективные бизнес-процессы, разрабатываем удобный сервис для клиентов. Доверьте ваши проекты переводи нашему бюро, чтобы превзойти ваши ожидания и получить результаты международному уровню качества!

БЮРО ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА

Хотите уточнить информацию?

Напишите нам в вотсап — мы онлайн ежедневно с 8:00 до 20:00.

Будем рады ответить на ваши вопросы.

Частые вопросы

Читайте ответы на самые распространенные вопросы о техническом переводе, переводе медицинской документации, переводчиках-юристах и других вопросах по услугам перевода на иностранные языки.

Сроки зависят от объема текста и от языка. Если вам нужно перевести 5-10 страниц, мы можем сделать такой перевод в течение дня. Если текст более объемный, сложный или перевод нужен на один из редких языков, скорость  перевода будет около 10-15 страниц в день для одного переводчика. Если вам нужно перевести большой объем документации срочно, мы подключим к работе команду переводчиков и редакторов.

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Мы проводим отбор устных переводчиков для каждого мероприятия. Дело в том, что устный технический перевод требует не только знания предмета, но и постоянной практики. Если переводчик не работает на устном переводе больше полугода, его скорость реакции, навыки поиска нужных слов заметно ухудшаются. Что касается синхронного перевода, такой перерыв в работе переводчика вообще может означать потерю квалификации.

Поэтому и начинающие, и опытные переводчики должны постоянно практиковаться. Кроме того, переводчик обязательно готовится к мероприятиям, на которые его приглашают для устного технического перевода. Это просто необходимо, чтобы погрузиться в предмет, вспомнить лексику и настроиться на нужную волну. Благодаря подготовке и тщательному отбору наши переводчики отвечают всем требованиям для грамотного сопровождения устных переговоров.

Мы проводим отбор устных переводчиков для каждого мероприятия. Дело в том, что устный технический перевод требует не только знания предмета, но и постоянной практики. Если переводчик не работает на устном переводе больше полугода, его скорость реакции, навыки поиска нужных слов заметно ухудшаются. Что касается синхронного перевода, такой перерыв в работе переводчика вообще может означать потерю квалификации.

Поэтому и начинающие, и опытные переводчики должны постоянно практиковаться. Кроме того, переводчик обязательно готовится к мероприятиям, на которые его приглашают для устного технического перевода. Это просто необходимо, чтобы погрузиться в предмет, вспомнить лексику и настроиться на нужную волну. Благодаря подготовке и тщательному отбору наши переводчики отвечают всем требованиям для грамотного сопровождения устных переговоров.

Мы проводим отбор устных переводчиков для каждого мероприятия. Дело в том, что устный технический перевод требует не только знания предмета, но и постоянной практики. Если переводчик не работает на устном переводе больше полугода, его скорость реакции, навыки поиска нужных слов заметно ухудшаются. Что касается синхронного перевода, такой перерыв в работе переводчика вообще может означать потерю квалификации.

Поэтому и начинающие, и опытные переводчики должны постоянно практиковаться. Кроме того, переводчик обязательно готовится к мероприятиям, на которые его приглашают для устного технического перевода. Это просто необходимо, чтобы погрузиться в предмет, вспомнить лексику и настроиться на нужную волну. Благодаря подготовке и тщательному отбору наши переводчики отвечают всем требованиям для грамотного сопровождения устных переговоров.

Мы проводим отбор устных переводчиков для каждого мероприятия. Дело в том, что устный технический перевод требует не только знания предмета, но и постоянной практики. Если переводчик не работает на устном переводе больше полугода, его скорость реакции, навыки поиска нужных слов заметно ухудшаются. Что касается синхронного перевода, такой перерыв в работе переводчика вообще может означать потерю квалификации.

Поэтому и начинающие, и опытные переводчики должны постоянно практиковаться. Кроме того, переводчик обязательно готовится к мероприятиям, на которые его приглашают для устного технического перевода. Это просто необходимо, чтобы погрузиться в предмет, вспомнить лексику и настроиться на нужную волну. Благодаря подготовке и тщательному отбору наши переводчики отвечают всем требованиям для грамотного сопровождения устных переговоров.

Да, мы занимаемся закадровым переводом или дубляжем. После перевода и укладки субтитров диктор должен прочесть перевод. Для дублированного перевода будет необходима работа актеров озвучки, поскольку дубляж обычно многоголосый. Процесс записи звука происходит в специальной студии. Затем звукорежиссер накладывает записанный материал на видеоряд, полностью заменяя оригинальный. Поэтому этот процесс довольно длительный, а также дорогостоящий. Тогда как перевод субтитров можно осуществить буквально за 1-2 дня. Стоимость перевода субтитров значительно ниже, т.к. складывается только из работы переводчика и технического специалиста.

Кстати, первые озвученные фильмы были не так популярны, как немые. Люди, которые не владели языком, естественно, не понимали, что происходит на экране озвученного фильма. Фильмы Чарли Чаплина понятны нам сейчас без перевода, поэтому немые фильмы определено более универсальны. Но не все можно передать только видеорядом. В хорошем переводе голоса передают интонацию говорящего, песни тоже должны звучать понятно на иностранном языке. Кроме того, должны быть переведены разные детали, которые добавляют красок картине – фрагменты писем или газет, которые читают герои картины, объявления и таблички на зданиях и прочее.

Содержание и видеоряд на экране должны отражаться синхронно в субтитрах. То есть картинка и текст субтитров должны соответствовать, иначе смысл увиденного сложно будет понять. Человеческое восприятие не позволяет накладывать субтитры на видеоряд, который уже прошел. Поэтому задача переводчика так уложить титры, чтобы они точно соответствовали происходящему на экране.

Переводные субтитры должны поместиться в отведенное время. Длительность одно титра обычно не более семи секунд, промежутки между ними не должны быть меньше четырех кадров. В переводе субтитров должны быть простые и четкие фразы, которые можно быстро прочесть и понять смысл оригинала. Кроме того, каждый титр обычно включает одно-два предложения или законченную фразу и занимать не более 2 строк. Эти правила помогают быстро прочесть и правильно понять прочитанное.

Кроме работы переводчика субтитры должны быть правильно обработаны технически. Наши технические специалисты обрабатывают субтитры с помощью профессионального программного обеспечения, как, например, Subtitle Translation Assistant. Некоторые небольшие проекты мы можем сделать прямо в ютуб-редакторе. Такая обработка позволяет сократить время на перевод субтитров и сделать весь процесс дешевле.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать  для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал,  а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Да, вы можете заказать перевод по телефону, эл. почте, в мессенджере или в любимой социальной сети. Мы высылаем бумажные документы с курьером или почтой в любую точку мира. Заверенный перевод понадобится вам при обращении в официальные органы.

Кроме того, мы сделаем электронные копии переводов и пришлем на эл. почту. Такую копию вы можете подать для получения визы, для работы или учебы.

 

Оплату от частных клиентов мы принимаем наличными в офисе, через терминал на карту, на счет в пейпал, а также другими удобными способами.

Расчеты с компаниями происходят через расчетный счет в банке. Для оплаты заказа мы заключаем договор, по которому выставляем счет. Мы всегда рады сотрудничать с заказчиками за рубежом.

Менеджер сделает работу с нашим бюро спокойной и приятной

  • На связи весь день, быстро реагирует на сообщения
  • Разбирается в документации, владеет иностранными языками
  • Держит руку на пульсе, подскажет на каком этапе заказ