ОПЕРАТИВНАЯ ПОДГОТОВКА ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ CAT-СИСТЕМ

Нужно подготовить документ для работы в CAT-системах?  Обращайтесь в ЯЗЫКОН! Наше бюро переводов в короткие сроки подготовит высланные материалы. Работаем быстро, точно, аккуратно, соблюдаем сроки.

CAT-система (Computer-Assisted Translation) — это специализированное ПО для автоматизированного компьютерного перевода, например, Trados, SmartCAT, MemoQ и другие.

Обычный текст с простым форматированием не нуждается в особой подготовке, его можно сразу загрузить в CAT-систему для работы. Но в некоторых случаях исходные материалы слишком сложны для автоматической обработки системами CAT.

К таким документам относятся нередактируемые документы со сложным форматированием:

  • изображения в PNG, JPG или других форматах,
  • PDF-документы,
  • чертежи и другая графика.

ПОДГОТОВКА ДОКУМЕНТА К CAT-СИСТЕМАМ

Важно подготовить документы таким образом, чтобы программа смогла правильно разбить текст на сегменты, память переводов была использована максимально эффективно, а исполнителям было удобно работать с материалом.

ПОДГОТОВКА ДОКУМЕНТА К ВЕРСТКЕ

Предварительно нужно сделать развёрстку - перенести документ в редактируемый, удобный для CAT формат (InDesign, PowerPoint и т. д.), сохранив оригинальное форматирование.

Развёрстку для CAT-систем рекомендуется делать для таблиц с большим количеством данных, это очень упрощает проверку итогового текста.

Бюро переводов ЯЗЫКОН, как и другие бюро, идущие в ногу со временем, большую часть проектов ведет в CAT-системах. Такие программы позволяют автоматизировать перевод, сделать работу наших сотрудников проще и быстрее.

Благодаря использованию CAT-систем наше бюро переводов может обрабатывать большие объемы материалов в максимально короткие сроки без ущерба для качества.

СТОИМОСТЬ ВЕРСТКИ ПЕРЕВОДА

Хотите получить верстку перевода быстро?

Если вам нужен срочный перевод и верстка документов один в один — вы сделали правильный выбор. Выполняем профессиональную верстку документов, схем, чертежей, презентаций срочно, без потери качества.

НУЖНО ПОДГОТОВИТЬ ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ CAT-СИСТЕМ?

Заполните форму — отправьте нам свой документ, чтобы мы просчитали сроки и полную стоимость перевода и верстки документа с учетом особенностей и сложности.

Этапы подготовки документов к CAT-системам

ШАГ 1 - анализ данных

Чтобы выполнить верстку переведенного документа максимально качественно, нам необходим оригинальный документ в исходном формате. Это важно, потому что часто для передачи по электронной почте или загрузки на сайт документ экспортируют в более универсальный формат (например, pdf). Стоимость верстки экспортированного документа, скорее всего, будет дороже и займет больше времени и, возможно, вообще не позволит создать точную копию оригинала. Поэтому лучше всего редактировать документ в его исходном формате в предназначенном для такого документа софтом.

ШАГ 2 - оценка стоимости

Цена верстки переведенного материала зависит от исходного форматирования, и того, насколько сложно будет работать с ним верстальщику. Примерный диапазон цен: от 90 до 200 руб. за страницу или картинку; от 320 до 400 руб. за чертеж.

ШАГ 3 - пожелания и начало верстки

После согласования стоимости и сроков Вы можете оставить любые пожелания относительно верстки документа. Например: верстать не все страницы или не все графические элементы; убрать или заменить логотипы и другие элементы фирменного стиля; если текст дублируется на нескольких языках, в переводе оставить только тот, который вам нужен. Наши верстальщики выполнят верстку в соответствии с Вашими пожеланиями.

ПОДБЕРЕМ ЛУЧШЕЕ ЦЕНОВОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Стоимость верстки текста, графиков, схем и других документов зависит от многих факторов. Чтобы ваши затраты на верстку не вышли за рамки отведенного бюджета, мы подберем для вашего проекта подходящее ценовое предложение.

Бюджет

от
897 руб за страницу*
  • Перевод текста
  • Техническая редактура
  • Оригинальная верстка
  • Срочность

Стандарт

от
973 руб за страницу*
  • Перевод текста
  • Техническая редактура
  • Оригинальная верстка
  • Срочность
Popular

Премиум

от
1189 руб за страницу*
  • Перевод текста
  • Техническая редактура
  • Оригинальная верстка
  • Срочность

Хотите задать вопрос по подготовке документов к CAT-системам?

ОТВЕТЫ НА ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ

Чтобы верстка соответствовала оригиналу, документ нужно редактировать в специальном софте. Это позволит сохранить форматирование с максимальным сходством к оригиналу. Изображения, таблицы, графики будут с оригинальным расположением. Только текст будет на другом языке.

Мы стараемся делать верстку переведенного материала максимально приближено к оригинальному, но не всегда удается повторить его на 100%.

В первую очередь это связано с тем, что у всех языков разное и количество знаков в языке перевода обычно отличается от их числа в языке оригинала.То же касается шрифтов: не во всех языках можно найти аналог того или иного шрифта. В таких случаях наши специалисты подбирают максимально похожие варианты.

Отправьте документ, который необходимо сверстать, через форму на сайте, на почту или в вотсап, чтобы мы смогли убедиться, что верстка действительно нужна, так как бывает так, что в исходном документе можно отредактировать переведенный текст обычной заменой. Если оформление более сложное, нам потребуются «исходники».

Давайте обсудим ваш проект?

Напишите нам, мы онлайн ежедневно с 8:00 до 20:00, ответим на ваши вопросы.

СПОСОБЫ ПОЛУЧЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ

Менеджер сделает работу с нашим бюро спокойной и приятной

  • На связи весь день, быстро реагирует на сообщения
  • Разбирается в документации, владеет иностранными языками
  • Держит руку на пульсе, подскажет на каком этапе заказ