Горячая линия:

ПЕРЕВОД РЕГЛАМЕНТА на иностранный язык

Если вам нужен перевод регламента с иностранного языка — обратитесь в бюро переводов ЯЗЫКОН. Мы выполняем переводы регламентов в кратчайший срок на любой иностранный язык. Соблюдаем сроки перевода. Отформатируем текст перевода в соответствии с оригинальным документом.

Регламент — это официальный документ, в котором прописывают правила, необходимые для обязательного соблюдения. Чаще всего в регламенте содержат требования касательно реализации целой партии продукции или отдельных товаров. Часто регламент составляют для регулирования и оптимизации производственного процесса на крупных предприятиях.

Переводчик, занимающийся переводом регламентов, должен владеть специальной терминологией, знать языковые клише и уметь органично применять их в речи. В регламенте нельзя использовать вводные предложения, лишние слова, а также двусмысленные языковые конструкции, чтобы не возникло двусмысленности и не ввести людей в заблуждение. Переводчик должен учитывать все эти нюансы  при переводе регламента.

ПЕРЕВОД РЕГЛАМЕНТА РАБОТЫ

Рекомендуем доверять перевод регламента только профессиональным переводчикам.

ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА

Работа с регламентом требует от переводчика не только безупречного владения иностранным языком, но и умения правильно форматировать документ, а также составлять его согласно общепринятым стандартам.

Технический регламент содержит в себе много важной информации. Чаще всего там прописывают главные характеристики товара, особенности его производства, условия хранения, эксплуатации и утилизации. Вся эта информация являются очень важной: от соблюдения регламента может зависеть безопасность жизни, здоровья и имущества граждан. Именно поэтому важно переводить технический регламент максимально точно, так, чтобы у людей, которые будут читать документ, не возникало вопросов по его содержанию. Технический регламент характеризуется конкретностью и сжатостью подаваемой информации. Перевод технического регламента должен быть выполнен в таком же стиле.

Хотите задать вопрос?

Отправьте сообщение

+7 952 956 11 65

Звоните бесплатно

8 800 30 21 194

Напишите нам

info @yazikon.ru

Добавьте наш канал

Yaзыкон

ПОДБЕРЕМ ОПТИМАЛЬНУЮ ЦЕНУ

Стоимость перевода регламента зависит от срочности и языка. Выберите подходящий вариант.

Бюджет

от

970руб.

за страницу

Перевод текста
Верстка перевода
Нотариальное заверение
Срочность

Премиум

от

9500руб

за документ

Перевод текста
Верстка перевода
Нотариальное заверение
Срочность

Лучший перевод регламента

Верстка и форматирование

Выполним форматирование текста перевода в соответствии с оригинальным переводом.

Бесплатный тестовый перевод

Выполним тестовый перевод бесплатно, чтобы Вы убедились в квалификации переводчика.

Заверение

Заверим подпись переводчика у нотариуса. Нотариальное заверение оформим на двух языках.

Конфиденциальность

Используем современные способы защиты информации, полученной от заказчика.

ОТВЕТЫ НА ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ

Технический регламент лучше заказать у профессиональных переводчиков в бюро переводов — это гарант качественного корректного перевода, а также сводит к минимуму риски срыва сроков перевода.  Чтобы узнать стоимость и сроки выполнения перевода, отправьте нам документ на почту.

В нашем бюро работают переводчики, имеющие опыт работы в переводимой сфере и владеющие в совершенстве необходимой языковой парой. Именно опыт переводчиков позволяет переводить регламент на английский, китайский и на другие иностранные языки максимально точно и без ошибок.

Мы можем перевести регламент в течение 2-3 дней. Для того, чтобы рассчитать срок перевода регламента точнее, присылайте заявку и документы на нашу почту или в вотсап.

Понравилась страница?

Если эта страница была полезной или интересной для вас, оправьте ссылку знакомым.

Вы поможете найти переводчиков, которых они давно искали!

Поделиться
Поделиться
Поделиться
Поделиться
Поделиться
Поделиться
Поделиться
Поделиться
Поделиться