Если вам нужен перевод регламента с иностранного языка — обратитесь в бюро переводов ЯЗЫКОН. Мы выполняем переводы регламентов в кратчайший срок на любой иностранный язык. Соблюдаем сроки перевода. Отформатируем текст перевода в соответствии с оригинальным документом.
Регламент — это официальный документ, в котором прописывают правила, необходимые для обязательного соблюдения. Чаще всего в регламенте содержат требования касательно реализации целой партии продукции или отдельных товаров. Часто регламент составляют для регулирования и оптимизации производственного процесса на крупных предприятиях.
Переводчик, занимающийся переводом регламентов, должен владеть специальной терминологией, знать языковые клише и уметь органично применять их в речи. В регламенте нельзя использовать вводные предложения, лишние слова, а также двусмысленные языковые конструкции, чтобы не возникло двусмысленности и не ввести людей в заблуждение. Переводчик должен учитывать все эти нюансы при переводе регламента.
Рекомендуем доверять перевод регламента только профессиональным переводчикам.
Работа с регламентом требует от переводчика не только безупречного владения иностранным языком, но и умения правильно форматировать документ, а также составлять его согласно общепринятым стандартам.
Технический регламент содержит в себе много важной информации. Чаще всего там прописывают главные характеристики товара, особенности его производства, условия хранения, эксплуатации и утилизации. Вся эта информация являются очень важной: от соблюдения регламента может зависеть безопасность жизни, здоровья и имущества граждан. Именно поэтому важно переводить технический регламент максимально точно, так, чтобы у людей, которые будут читать документ, не возникало вопросов по его содержанию. Технический регламент характеризуется конкретностью и сжатостью подаваемой информации. Перевод технического регламента должен быть выполнен в таком же стиле.
Стоимость перевода регламента зависит от срочности и языка. Выберите подходящий вариант.
от
за страницу
от
за страницу
от
за документ
Выполним форматирование текста перевода в соответствии с оригинальным переводом.
Выполним тестовый перевод бесплатно, чтобы Вы убедились в квалификации переводчика.
Заверим подпись переводчика у нотариуса. Нотариальное заверение оформим на двух языках.
Используем современные способы защиты информации, полученной от заказчика.
Технический регламент лучше заказать у профессиональных переводчиков в бюро переводов — это гарант качественного корректного перевода, а также сводит к минимуму риски срыва сроков перевода. Чтобы узнать стоимость и сроки выполнения перевода, отправьте нам документ на почту.
В нашем бюро работают переводчики, имеющие опыт работы в переводимой сфере и владеющие в совершенстве необходимой языковой парой. Именно опыт переводчиков позволяет переводить регламент на английский, китайский и на другие иностранные языки максимально точно и без ошибок.
Если эта страница была полезной или интересной для вас, оправьте ссылку знакомым.
Вы поможете найти переводчиков, которых они давно искали!